Teaching Chinese in K-12 Schools in the U.S.

An open educational resource website 

ANALYSIS:
Qiaoliang老师认为让heritage learners学习中文和中国文化的一个重要目的是让学生们找到自己文化和身份的认同感,并为自己作为华裔的身份感到骄傲。这种身份的认同感让在美国作为少数族裔的heritage students 找到价值感。从这个角度来说,这样的教育也为社会公平做出了贡献。
LEVELS:
Grades 9-12
TYPE OF SCHOOL:
Weekend community school

Material 80

(这本书)最后一章,他讲那个美国华人劳工修铁路的故事。(… …) 最后她就引用了这个斯坦福先生描述华工的话,说他们成长而安静,非常勤劳,安分守己,有惊人的学习能力,耐心也比其他民族强很多。另外以工资而言,也是最经济的啊,就是实际上这个话呢,从这个中文翻译来说,非常的赞扬这个华工,前面都是这样。然后我就觉得很奇怪,这个怎么没有引用的,这个有中文的,没有英文的,我当时备课的时候,我就试图去找它的英文,哎真也找到了他的英文,但是他那一封信的原文里没有这么强的褒义在里面。我还跟我的女儿特别去研究了一下,对比了一下,就发现,哎呀,这个我们都觉得很同情,就是同情这华人要通过这种阿Q的自我安慰的方式来找到一种自我承认。就是好像你要通过白人对你的认可来承认你的价值。其实我们没必要,我们自己的价值我们自己很清楚,那铁路在那儿就是验证了我们的价值,我不需要一个白人来肯定。(… …) 我希望不管我自己的孩子还是我教的孩子,就是在我教过之后,不管他们之前是怎么样,不要有一种低人一等的感觉。我希望他们教完这个文化之后,能够引出他心里这种pride那种骄傲,身为华人。我跟他们说的时候,我觉得他们有时候也会有一些动容,我说五千年的文化,它没有什么东西这么灿烂的话,它不会有五千年。这中间一定有一些东西值得你去学习的,值得你去了解的。(… …) 虽然有那么一两百年很suffer,但是就不能说那一两百年来挨打了落后了,整个就五千年都是trash,都是trash吗?不可能。是吧,所以我曾经比较早的时候教一个孩子跟我说,哎呀,那时候还在加拿大,他说哎呀,我的同学们笑我说有accent,我说accent怎么啦accent说明你trace of your personal history,是吧,you should be proud. OK,就是从Linguistics的角度去把自己的英文说得更啊,更流利一些,不影响你的communication这个是,但是你如果有accent,如果你不去那个,还是给他改掉,nothing to be shame about是吧,所以我真的我觉得最重要的是,我觉得在孩子们学中文的过程中,他们的眼光也就也确实会受到影响。(Qiaoliang Chen, Interview)
REFLECTION QUESTION:
你认同这位老师关于让学生学习中国文化和历史的目的和意义吗?